TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 18:9

Konteks
18:9 and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. 1  That man 2  is righteous; he will certainly live, 3  declares the sovereign Lord.

Yehezkiel 20:14

Konteks
20:14 I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations in whose sight I had brought them out.

Yehezkiel 22:11

Konteks
22:11 One 4  commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates 5  his sister – his father’s daughter 6  – within you.

Yehezkiel 36:37

Konteks

36:37 “This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: 7  I will multiply their people like sheep. 8 

Yehezkiel 46:13

Konteks

46:13 “‘You 9  will provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering daily to the Lord; morning by morning he will provide it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:9]  1 tc The MT reads לַעֲשׂוֹת אֱמֶת (laasotemet, “to do with integrity”), while the LXX reads “to do them,” presupposing לַעֲשׂוֹת אֹתָם (laasototam). The ם (mem) and ת (tav) have been reversed in the MT. The LXX refelcts the original, supported by similar phrasing in Ezekiel 11:20; 20:19.

[18:9]  2 tn Heb “he.”

[18:9]  3 tn Heb “living, he will live.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

[22:11]  4 tn Heb “a man.”

[22:11]  5 tn The verb is the same one used in verse 10b and suggests forcible sexual violation of the woman.

[22:11]  6 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17.

[36:37]  7 tn The Niphal verb may have a tolerative function here, “Again (for) this I will allow myself to be sought by the house of Israel to act for them.” Or it may be reflexive: “I will reveal myself to the house of Israel by doing this also.”

[36:37]  8 sn Heb “I will multiply them like sheep, human(s).”

[46:13]  9 tc A few Hebrew mss, the LXX, and the Vulgate read the verb as third person singular (referring to the prince), both here and later in the verse.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA